Imaju li kajkavci svoju Bibliju? Zašto mi za to ne znamo? Tko ju je, kada i zašto preveo?
Odgovore na ova intrigantna pitanja, ali još i više, možete saznati na predavanju pod nazivom “Neispričana priča: Kristijanovićeva Biblija na kajkavskom” koje će u petak, 29. studenog 2024. godine u 18 sati u sjedištu Kajkaviane u Donjoj Stubici, održati dr. sc. Barbara Štebih Golub sa Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
Kao što sam naziv kaže, tema predavanja bit će kajkavska Biblija, odnosno Ignac Kristijanović i njegov prijevod Biblije na kajkavski jezik. Ignac Kristijanović (1796. – 1884.) bio je hrvatski književnik, rimokatolički svećenik, kanonik i prevoditelj. Jedan je od najvažnijih osoba hrvatske književnosti na kajkavskom književnom jeziku u 19. stoljeću. Njegov prijevod Biblije nikada nije objavljen u cijelosti, nego se veći dio nalazi u rukopisu i nije dostupan javnosti. Kako bi se to ispravilo, dr. sc. Štebih Golub je pokrenula projekt “Rekonstrukcija Kristijanovićeve Biblije” čiji je cilj rekonstrukcija, transkripcija i javno dostupno objavljivanje digitalne verzije teksta biblijskoga prijevoda. Osim projekta, dr. sc. Štebih Golub predstavit će i svoje knjige na temu Ignaca Kristijanovića i njegove važnosti za kajkavski književni jezik.
Dođite i otkrijte neispričanu priču o kajkavskoj Bibliji!